Salut les sériephiles !
Déjà huit jours que nous avons fait le tour de ce que c’était que le binge-watching, il est temps de se pencher à présent sur le cas des spoilers. On connaît tous, on l’emploie tous, mais d’où ça sort exactement ? Et bien, après avoir lu cet article, vous saurez que ça sort de l’ancien français.

Alors c’est quoi exactement un spoiler ? Un spoiler, c’est une révélation sur tout ou partie de l’intrigue d’une histoire, d’une émission, d’un livre, d’une série, d’un film ; bref, une information qui retire le suspense et gâche tout le travail d’anticipation qui a été fait en amont. Généralement, c’est le genre de chose que vous auriez aimé découvrir par vous-même, mais que quelqu’un vous a dévoilé.

C’est quoi ce nom ? J’ai déjà lâché le mot-clé plus haut, mais « to spoil » en anglais veut dire « gâcher » ou « gâter ». Parfois, il est suggéré d’utiliser « dévoiler » (eh, eh, aussi utilisé plus haut) ou « divulguer » ; mais le plus rigolo, c’est que les anglais nous l’ont en fait piqué ! Et ouais, « spoiler » vient de l’Ancien français « espoillier » qui signifie à la fois pillage ou… se déshabiller. Normal.

Le tout remonte carrément au latin « spoliare » (le même qui nous a donné « spolier » en français, du coup) qui voulait dire « ruiner », « piller ». Que des choses pas très gentilles, donc, alors abstenez-vous de piller les gens de leur plaisir, merci.
Du coup, vous savez pourquoi vous avez peut-être comme moi envie de dire à quelqu’un qu’il vous ruine votre plaisir en spoilant, c’est juste que vous êtes des linguistes chevronnés qui vous ignorez. Bref, le spoiler revient de loin (mais on aurait préféré qu’il y reste).

Je n’ai jamais vu la série, si je spoile, c’est parfaitement involontaire.
Quelle origine ? Ce terme est anglais, on l’a vu, et il a débarqué de notre côté de l’Atlantique grâce à Internet, bien sûr. Les forums de discussion utilisent bien souvent la balise de BBCode « spoiler » afin de cacher un message sur lequel il faut cliquer pour en découvrir l’information. Bien sûr, comme les anglophones utilisent également le terme pour parler séries et films, les français ont simplement emprunté le terme que les anglais leur avait emprunté pour faire pareil…

C’est moins drôle que dans d’autres cas, car il est difficile de trouver une source précise sur l’usage du mot dans le cadre série, que ce soit en anglais (comme c’est le terme correct et toujours employé) ou en français. En ce qui me concerne, je dirais que ça fait dix ans à peu près que j’ai vu débarquer le terme… Pour moi, ça date de LOST. N’hésitez pas à me donner votre avis et vos souvenirs des premières utilisations de « spoiler ».

Quand une série s’auto-re-définit par un spoiler.
Aujourd’hui ? Le terme est entré dans le langage courant, on l’utilise même en titre d’articles dans les grands journaux français sans prendre la peine de le définir (au pif, cet article du journal Le Monde par exemple). Bref, peut-être que même les grands-parents de certains d’entre vous savent ce que ça veut dire.

Quant aux défenseurs du français qui trouvent ça nul d’utiliser un mot anglais, je leur souhaite un bon week-end et leur suggère d’utiliser le charmant néologisme « divulgacher » proposé par nos amis québécois. En plus, ça permet de dire de certains qu’ils sont des divulgachieurs, avec un i.

